Urkunden

Ob Geburtsurkunde, Heiratsurkunde oder Erlaubnisurkunde für den gewerblichen Güterverkehr – Urkunden zählen im privaten und geschäftlichen Bereich zu den wichtigsten Dokumenten überhaupt. Aus diesem Grund benötigen sie bei Bedarf in den meisten Fällen eine beglaubigte Übersetzung.

Müssen Urkunden innerhalb von Deutschland den Behörden vorgelegt werden, bedürfen sie einer beglaubigten Übersetzung durch einen in Deutschland beeidigten Übersetzer. Dieser bestätigt die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung durch einen offiziellen Stempel und seine Unterschrift. Im internationalen Bereich ist neben der Beglaubigung durch den Übersetzer häufig zusätzlich eine Apostille oder Überbeglaubigung der Übersetzung erforderlich.

Unsere vereidigten Fachübersetzer sind amtlich befugt, Ihre Urkunden nicht nur zu übersetzen, sondern sie auch offiziell zu beglaubigen.

Zeigt alle 4 Ergebnisse

Doppelte Sicherheit durch Beglaubigung und ISO-Standard

Sorgfalt ist unser oberstes Gebot: Jede Übersetzung wird von vereidigten und von uns geprüften Fachübersetzern angefertigt. Alle Übersetzungen werden von uns gründlich und mindestens nach dem Vier-Augen-Prinzip überprüft, bevor sie beglaubigt werden.

Wir selbst stellen uns regelmäßig den kritischen Prüfern der DEKRA, die uns unsere Arbeit nach der internationalen Qualitätsnorm ISO 17100 mit Siegel und Zertifikat bestätigen. So können Sie jederzeit sicher sein, dass Ihre Dokumente vollständig und fachlich korrekt übersetzt werden.

Dieser Qualitätsstandard gilt bei uns für alle beglaubigten Übersetzungen und für alle Kunden: Privatpersonen, Unternehmen, Behörden, Forschungs- und Bildungseinrichtungen sowie sonstige öffentliche und private Institutionen aller Art.

Damit die Übersetzung anerkannt wird, muss sie hundertprozentig korrekt sein und darf keine Tipp- oder Flüchtigkeitsfehler enthalten. Unsere beeidigten Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer beglaubigen die Übersetzung mit ihrer Unterschrift und offiziellem Stempel. Sie bestätigen damit, dass die Übersetzung Ihres Dokuments vollständig und korrekt ist. Dies ist wichtig, um die Rechtsgültigkeit zu gewährleisten.

Werden Urkunden aus Sprachen mit anderen Schriftsystemen übersetzt, müssen die fremden Schriftzeichen in lateinische Buchstaben übertragen werden. Die Behörden fordern dann eine beglaubigte Übersetzung nach ISO-Norm. Diese geforderte Norm wenden wir automatisch an.

Kurzum: Die von uns übersetzten Urkunden können Sie überall anerkennen lassen, wo beglaubigte Übersetzungen erforderlich sind.

Ihre beglaubigten Übersetzungen schnell und einfach per E-Mail oder per Post.
Nutzen Sie auch unsere Kontaktformulare.